Languages of Experience

  • Linear Location

    The Happiness Farm, off a farm road that splits of the Chhudzom-Haa Road (27°18'37"N 89°32'7"E)


Languages of Experience were so powerful that very few could speak them. Here is a story that teaches about the languages themselves, but also calls attention to a very important word: “The feeling of Being Sheltered but Quite Exposed to a High Wind” which is the name of a quality of existence (or jemvela) as different from Time, Space, and Ferylemt as they are from each other. It is very possible that structures like this would be manifest by the speaker of a Language of Experience to be sure this word was experienced by the listener.


The Happiness Farm is not far from the Paro-Thimphu Highway which is a well maintained road. After turning on the Chhudzum-Haa road and heading downstream for only the shortest, there is about 6 miles of farm road which requires skilled 4-wheel drive driving. Contact the Happiness Farm on Facebook before you go:

Public Dedication

Due to Coronavirus, the public dedication of this historic site is postponed until further notice.

Text of the Site

The part of the story installed here:

Languages of Experience

In the times of Kcymaerxthaere, there were many languages, human and otherwise, spoken by the péra/gavoar¥ (PAY-rezh-ga-voar-‘kt). These are the conversational creatures of the xthaere such as rabansg, xthaedra, and others—including humans. But, of all the tongues, some of the most powerful were the Languages of Experience.

With these languages, the building blocks—the words—were not sounds or texts or shapes, but actual things and experiences. For example, the word for “happiness” was an actual, physical mountain, spoken into existence. (In written form, the name of the experience is contained within brackets, e.g. [mountain].) So, in speaking [falling star], one of the more common Languages of Experience, to say “happiness” one had to actually manifest and create a mountain. Naturally, different kinds of mountains meant different kinds of happiness—depending on the dialect as well. Interestingly, their word for “mountain” was [the buzzing of honeybees in the afternoon]—which meant that when that word was spoken, even at night, the time of day would change and soft light would suffuse the fields. Beautiful and abrupt could be the landscapes left behind from such conversations and monologues.

One of the most well known words of these languages is [the feeling of being sheltered but quite exposed to a high wind], which is the name of one of the fundamentals of Kcymaerxthaere itself, a quality of existence as distinct as Space, Time, Ferylemt, or any of the others. A speaker might manifest a cave, a crevasse or even something like this structure to give that experience. It has long been claimed that Culev Larsze herself spoke such a word in this exact place.

Sitting here, you are protected even on a blustery day. That sensation, of the frontier between the insisting, roaring energy of the wind and the walls’ safe harbor, is the word itself. And this word, with all its physical precision, stands for the countless unique dimensions barely glimpsed in our linear world and from which is woven the very fabric of the xthaere so many cherish. Speakers of the Languages of Experience are rare, and interpreters seldom seen, but for those who think they known not a word, it is often the fully present body that apprehends more clearly that the mind.

And in Dzongkha...


ཀེ་མར་ཨེསི་ཐེ་རི་(Kcymearxthaere)གྱི་ས་གནས་དེ་ནང་ལུ་ ཡ་མཚན་ཆེ་བའི་ལོ་རྒྱུས་གཅིགཔོ་དེ་ ཁ་སྐད་ཕྱུགཔོ་གི་ས་གནས་ཅིག་འབད་ངོས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན་པས། ཁ་སྐད་དེ་ཡང་ མི་རིགས་རྐྱངམ་ཅིག་གི་ཁ་སྐད་མེན་པར་ ས་གནས་དེ་ནང་འགྲོ་བ་གཞན་རྣམས་ དཔེར་ན་ ཨེགསེ་ཐར་དྲ་༼(xthaedra) རབ་སང་༼(rabansg)༽ ཚུ་ལུ་ཕན་པའི་དོན་ལས་ཡང་ ཁ་སྐད་ཚུ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། གཞན་ཡང་ པེ་ར་ག་བར ༼(pera/gavoar) གྱི་རིགས་ཚུ་གིས་ཡང་ ཁ་སྐད་དེ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག། ཁ་སྐད་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་ཡོད་པ་གིས་མ་ཚད་ མི་རིགས་ཡང་མ་འདྲཝ་ལེ་ཤ་ ཡོད༌པའི༌གྲལ༌ལས༌ མི༌རིགས༌པི༌ར༌ག༌ཝོར༌(Pera/gavoar)གི༌ཁ༌སྐད༌དེ་ཚུ་ཉམས༌མྱོང༌ཅན༌གྱི༌ཁ༌སྐད༌ཙང་ཙ་ར་ཨིན༌པས། ཁ༌སྐད༌འདི༌ནང་གི༌མིང༌ཚིག་ཚུ༌མང༌ཤོས་ཅིག་ ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ་ལག༌ལེན༌འཐབ༌སྟེ༌འདུག་ དཔེར་ན༌ དགའ༌བ༌ ཟེར༌བའི༌ཚིག༌འདི༌ གངས༌རི༌ བཟུམ་ཅིག་ལུ༌ལག༌ལེན༌འཐབ༌ཨིན་མས། ཡང་ན་ཁ་སླབ་པའི་ནམ་དུས་ལུ་དགའ་བ་ལུ་ སྐར༌མ༌འབབ༌པ༌ ཟེར༌སླབ༌སྲོལ༌ཡང་ཡོད།ལམ༌སྲོལ༌འདི༌ནང༌དགའ༌བ༌གི༌རྟགས༌ཡང༌གངས༌རི༌བཟོ༌སྟེ༌བརྡ༌སྟོནམ༌ཨིན༌པས།

གངས༌རི༌གི༌དབྱིབས༌དང༌དོག༌ཆེ༌བ༌དང༌ཆུང༌བ༌ལུ༌དཔེ༌དྲངས༌ཏེ༌ དགའ༌བ༌ཡང༌ འདྲ༌མིན༌སྣ༌ཚོགས༌ལུ་གཞི༌བཞག༌སྟེ༌འདུག། ཁ༌སྐད༌ཅིག༌ལས༌འབད༌བ༌ཅིན༌ དགའ༌བ༌གི༌དཔེ༌ གནམ༌ཉི༌མ༌གསེར་སྦྱངམ་འཕུར༌བའི༌གནས༌སྟངས༌ལུ༌གཞི་བཞག༌སྟེ༌འདུག ཁོང༌གི༌རྣམ༌རྟོག༌ཅིག༌ལས༌འབད༌བ༌ཅིན༌ གནམ༌ཉིན༌མ༌གསེར་སྦྱངམ༌འཕུར༌བའི༌ཚིག༌འདི༌ ཕྱི༌རུ་ སླབ་པ་ཅིན་ ནངས་པ་ཉིན་མ་གི་དུས་ཚོད་ཡང་འགྱུར་བ་སོང་སྟེ་ ཉི་མའི་འོད་ས་གཞི་ལུ་ཁྱབ་འོང་ཟེར་བའི་ ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ཀེ་མར་ཨེསི་ཐེ་རི་(Kcymearxthaere) ཟེར་བའི་དོན་ཡང་ ཚོར་བའི་སྐྱབས་གནས་སྒྲིབ་གཡོག་སེལ་བའི་རླུང་ལུ་གོ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་པས། ཚོར་བའི་ཉམས་མྱོང་གོ་བརྡ་སྤྲོད་ནི་ལུ་ དཔེ་རིས་སྣ་ཚོགས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འདུག ལམ་འགྲུལ་པ་ ཀུ་ལིབ་ལརསི་(Culev Larsze) གིས་ཡང་ ས་གནས་འདི་ནང་ལུ་ལྷོད་པ་ཅིན་ མི་ག་ཨིན་རུང་ སྐྱབས་གཟིགས་ཏེ་ ནུས་ཤུགས་དང་་སྒྲ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་ཆགས་ཡོད་མི་ས་སྟོང་ དེ་ཡང་ རླུང་གིས་འབད་ཞི་སྟེ་ སེམས་ལུ་བདེ་བ་དང་སྐྱིད་པའི་ཉམས་མྱོང་ཚོར་ནི་ཡོད་ཟེར་སླབ་ཨིན་པས།




View All